フランス名詩集選
詩集とは心象の刺繍を編む如く、
言葉を紡ぎ、デザインすることなのかもしれない。
時に詩を書きながら、私達は知らず知らずに、
無意識の隠れていた氷山が浮かび上がることがある。
無意識が詩を創作することで意識化される。
今日は、夕方から「フランス名詩集選」安藤元雄・入江康夫・渋沢孝輔編
岩波文庫を拾い読みしていた。
ポール・フォールの「世界をとりまく輪舞」が良いなと、思った。
世界の中の女の子が手をつなごうとすれば、
海をぐるりととりまいて輪舞を踊ることもできように。
から始まる、
メルヘンを感じる詩。
勿論、ボードレール・ランボー・ヴェルレーヌ・グールモン、
マラルメ・ジャム・アポリネール・エリュアール等、
素敵な詩人が綺羅星の如く取り上げられているが・・・・・
特に、ギョーム・アポリネールの「ミラボー橋」
を読んでいると、夕暮れ時がなんて似合う詩なんだろうと、
あらためて思った。
この詞を、金子由香利のシャンソンで夕暮れに聴いていたからか・・・・・
ミラボー橋の下 セーヌが流れ
二人の恋が
なぜこうも思い出されるのか
喜びはいつも苦労のあとに来たものだ
夜よ来い 時鐘(とき)よ打て
日々は去り行き私は残る